Search results
From HymnWiki
Create the page "Translations" on this wiki! See also the search results found.
Page title matches
- [[category:Translations]]3 members (1 subcategory, 0 files) - 12:10, 13 February 2009
- 2 members (2 subcategories, 0 files) - 12:10, 13 February 2009
- [[category:Restricted Translations]] [[category:English Translations]]2 members (0 subcategories, 0 files) - 12:11, 13 February 2009
- [[category:Translations]]1 member (1 subcategory, 0 files) - 12:11, 13 February 2009
Page text matches
- =Translations= ==English Translations==3 KB (560 words) - 01:56, 11 August 2010
- ...and mediaeval studies scholar who made many of the most important English translations of mediaeval Latin and (especially) Greek hymn texts. ==Translations==1 KB (190 words) - 15:54, 22 April 2008
- :There are no translations in the book itself. The editor of this article probably just wanted us to k ...of these are hymns not in any other LDS hymnals, but that they are Italian translations from other hymns not previously used in LDS hymnals. [[User:Veramet|Veramet5 KB (780 words) - 23:00, 1 June 2008
- ...en expired at the end of 2010. Copyright still exists on most (if not all) translations (including English!) [[category:Restricted Translations]]11 KB (2,000 words) - 23:55, 14 April 2023
- [[category:Restricted Translations]] [[category:Restricted English Translations]]1 KB (130 words) - 18:28, 16 February 2009
- *Translators (I have lots of foreign hymnals, and would like to get translations of songs I notate from them; I especially would like translators from Swedi ...category:Needs English Translation]] for a list of songs currently needing translations.4 KB (597 words) - 19:41, 24 August 2010
- == English translations == I would like to see some translations into English (they don't ''have'' to be versified) for the songs that aren'267 bytes (41 words) - 12:25, 6 August 2007
- [[category:Restricted Translations]] [[category:English Translations]]2 members (0 subcategories, 0 files) - 12:11, 13 February 2009
- =List of Translations=116 bytes (13 words) - 22:58, 21 April 2007
- =Translations=208 bytes (29 words) - 01:02, 22 May 2007
- ...est online collection of hymns in Esperanto, and fourteen of his works (11 translations and 3 original texts) are included in the 2001 ecumenical Esperanto hymnal6 KB (991 words) - 02:59, 23 July 2007
- ..., and titles/first lines), and an appendix containing 19 "Singable English Translations" intended to encourage bilingual worship.855 bytes (115 words) - 13:53, 29 May 2008
- The language of the translations is often rather stilted, sometimes ungrammatical outright, and the hymns ar2 KB (246 words) - 01:03, 27 July 2007
- ...a translation, it appears to be highly ''versified'', so to speak, as many translations come to be). [[User:Veramet|Veramet]] 21:05, 6 August 2007 (MDT)2 KB (266 words) - 11:00, 9 August 2007
- :Hmm, I see some public domain sources for this hymn (although the translations appear to be somewhat different) on Google Books. See [http://books.google.628 bytes (103 words) - 18:59, 24 October 2007
- [[category:Translations]]3 members (1 subcategory, 0 files) - 12:10, 13 February 2009
- [[category:Translations]]1 member (1 subcategory, 0 files) - 12:11, 13 February 2009
- =Unversified translations=2 KB (390 words) - 23:20, 21 August 2010
- ...lation: There are at least two versions of the song, and both appear to be translations rather than adaptations of each other. One is by William Williams and Peter5 KB (713 words) - 21:05, 10 May 2019
- ...re are a few different songs, and there are less songs overall. Versified translations are often liberal enough to add significant new insights, as well.445 bytes (66 words) - 23:27, 14 April 2023