Search results

From HymnWiki
Jump to: navigation, search
  • ...n Korean). Most of the indexes and prefatory matter are also given in both languages.
    1 KB (182 words) - 21:23, 5 August 2007
  • ...links to associated tune(s), per page), plus about 100 hymn pages in other languages (roughly half in English, the other half split among Arabic, Chinook Jargon
    1 KB (168 words) - 00:23, 6 June 2007
  • ...et]] 21:14, 16 July 2007 (MDT); also, translating English songs into other languages would be great, especially if versified.)
    4 KB (597 words) - 19:41, 24 August 2010
  • ...ven in both English and Esperanto, and there are indexes of titles in both languages.
    2 KB (246 words) - 01:03, 27 July 2007
  • ...composed for Esperanto texts is no reason to avoid setting texts in other languages to them. --[[User:Haruo|Haruo]] 17:15, 27 July 2007 (MDT)
    2 KB (319 words) - 18:56, 27 July 2007
  • ...th full German and English texts. Few if any of the songs are in any other languages (except for Latin phrases in some, like [[In Dulci Jubilo (Lyrics)|In Dulci
    2 KB (229 words) - 00:47, 1 August 2007
  • ...c lyrics''' are song texts which switch back and forth between two or more languages without missing a beat. The most common occurrence of lyrical macaroni is i
    491 bytes (74 words) - 01:01, 1 August 2007
  • ...en't that many really skilled hymn ''translators'' working between the two languages, and those there are mostly work on English-to-Korean rather than the other
    2 KB (280 words) - 21:11, 6 August 2007
  • ...and such should be in English. Songs, lyrics, and such may be in foreign languages, though. Hopefully we will have foreign language functionality (for article
    415 bytes (62 words) - 02:32, 10 November 2007
  • [[category:Languages]]
    1 member (1 subcategory, 0 files) - 20:03, 20 April 2023