Difference between revisions of "讃美歌 / 賛美歌"
From HymnWiki
					
										
					
					m (讃美歌 moved to 讃美歌 / 賛美歌: two more or less interchangeable kanji are used for the first element - each should redirect to both)  | 
				|||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | '''讃美歌''' (''Sanbika'' or ''Sambika'') is one of the commonest Japanese expressions meaning "hymn"; since Japanese nouns are the same in the singular and plural,   | + | '''讃美歌''' or '''賛美歌''' (romanized as ''Sanbika'' or ''Sambika'') is one of the commonest Japanese expressions meaning "hymn"; since Japanese nouns are the same in the singular and plural, ''Sanbika'' also means "hymns", and thus by extension "hymnal"; many Japanese hymnals have had precisely this title, and others incorporate it. The three characters mean, literalistically, "Praise Beauty Song"; the middle character can be omitted without changing the basic sense of the compound, thus 讃歌 / 賛歌 . Another Japanese term for "hymn" is '''聖歌''' (''Seika'', literally "sacred song"); this, too, is a common hymnal title element.  | 
==Japanese Hymnals named ''讃美歌''==  | ==Japanese Hymnals named ''讃美歌''==  | ||
| Line 6: | Line 6: | ||
* [[讃美歌第二編]], 1967  | * [[讃美歌第二編]], 1967  | ||
* [[讃美歌21]], 1997  | * [[讃美歌21]], 1997  | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
==Hymnals named ''賛美歌''==  | ==Hymnals named ''賛美歌''==  | ||
Latest revision as of 02:21, 11 August 2007
讃美歌 or 賛美歌 (romanized as Sanbika or Sambika) is one of the commonest Japanese expressions meaning "hymn"; since Japanese nouns are the same in the singular and plural, Sanbika also means "hymns", and thus by extension "hymnal"; many Japanese hymnals have had precisely this title, and others incorporate it. The three characters mean, literalistically, "Praise Beauty Song"; the middle character can be omitted without changing the basic sense of the compound, thus 讃歌 / 賛歌 . Another Japanese term for "hymn" is 聖歌 (Seika, literally "sacred song"); this, too, is a common hymnal title element.